Stefanos Karampalis
Nov 12, 20203 min
Updated: Apr 29, 2022
MemoQ is known as an exclusive computer-assisted translation software suite. It works on Microsoft Windows operating systems. MemoQ is providing premium solutions to the translation industry since 2004. MemoQ has been dedicated to providing innovation for 15 years through diverse developments. These solutions help hundreds of thousands of freelance translators, translation companies, and worldwide.
MemoQ provides very simple and more effective translation processes. It combines ease of use, collaboration, and leveraging in one single translation tool. MemoQ offers translation memory, terminology, machine translation integration, and reference information management in desktop and web application environment services for its users. Now I am going to tell you some of the best features of MemoQ.
You can manage and automate your localization processes on a global scale with the help of the memoQ translation management system. Its main features include flexible workflow management, easy project tracking, automated quality checks, advanced reports, and much more.
MemoQ helps enterprises maintain consistent and clear brand identity and message across all languages used in the markets where they work.
It can become very expensive and time-consuming to do localization without a dedicated tool. It also produces unpredictable results. You can thoroughly centralize and automate your localization workflows with the help of memoQ.
Real-time collaboration is one of the key factors for providing successfully localized content. Some features of the memoQ server include online translation projects, simultaneous translation and review, and centralized project setup.
Everyday language service providers face a very tough routine. They have to manage a large number and variety of files and projects daily. In this daily routine, memoQ provides a stable and collaborative translation environment that facilitates and speeds up translation processes with many advanced features.
Project managers eliminate time-consuming manual steps with memoQ’s customizable project templates when setting up projects.
To enhance the speed of localization processes, translators and reviewers can work simultaneously in memoQ. The translation environment of memoQ provides advanced options for real-time collaboration.
It is very common to make mistakes at any point in the translation process. MemoQ has two types of quality assurance (QA). The QA module locates machine-detectable errors during and after translation. The Linguistic QA module is used to check translation quality and offers detailed feedback to translators.
It offers translations with professional quality! The terminology management module in memoQ helps translation companies to control and enforce usage of preferred terms in translations.
As we know, language service providers require strong technology for managing projects with a large number and a variety of files and translators. The MemoQ server enhances the speed of the translation process and provides a safe platform for collaborative projects.
You can import and export a huge variety of file formats by using memoQ. It also has both built-in and customizable filters, including multilingual Excel, XML, and CSV files.
MemoQ translator pro is specifically made by translators for translators to effectively assist you in day-to-day tasks.
With the help of memoQ translational memory, you can reuse previous translations and consistently handle repeated text across a project easily.
MemoQ contains an integrated terminology management module. You can maintain consistent usage of domain-specific terminology for different projects and clients by using this module.
MemoQ provides automated quality assurance, which checks for possible errors during translation. Also, Linguistic Quality Assurance arranges errors and provides valuable statistics.
You can import, translate, and export files from other tools with memoQ translator pro. It is also compatible with most other translation tools, including SDL Trados Studio and Wordfast.
You can also develop termbases, which are similar to a glossary but can also be helpful to store previous translations and abbreviations related to a term.
Many people wish for a better way to translate PDF files. If you need to translate an editable and scanned PDF, memoQ's integration with TransPDF makes it very simple and easy.